Another excellent Spanish legal dictionary
This week is proving to have a distinctly hispanophone flavour. That has had me dreaming about tapas of course… hoping to indulge on a possible work trip to Madrid in the near future. Anyway, back to...
View Articlee-learning – FR/PT notarial practice, company/business law, law of...
Tradulínguas, based in Lisbon, Portugal, and organizers since 2005 of online training and webinars, as well as in-person translation workshops and conferences, are offering three e-learning courses for...
View ArticleSignage changes in Quebec
The major brands Walmart, Costco, Best Buy, Gap, Old Navy and Guess are taking legal action against the Government of Quebec. This follows language requirements issued by Quebec’s language watchdog,...
View ArticleJob opportunity – Senior Translator/Reviser (French) at ILO
The International Labour Organization (ILO) is recruiting two senior translator/revisers in French, to work in Geneva, Switzerland. The position is located in the French Translation Unit of the...
View ArticleFormation – Concepts économiques et financiers (interprètes)
On 1 February 2014 the Syndicat national des traducteurs professionnels is organizing a seminar for interpreters on business and financial concepts (in French). Les objectifs de la formation Éviter...
View ArticleGlossary of Canadian federal statutes (EN/FR)
I recently happened upon an English-French / French-English glossary of Canadian federal statutes. Good points – it has plenty of compound expressions to ensure that you get the right collocates. It...
View ArticleJob opportunity – French translator, International Maritime Organization
The International Maritime Organization is offering a two-year appointment (first year probationary) with the possibility of further extension subject to performance, for a Translator from English and...
View ArticleMonday smile – Petit illustré de la justice pénale
Today’s Monday smile is a whole book of smiles, entitled “Petit illustré de la Justice pénale ordinaire“, published by Anovi under their imprint “éditions Joe”. It sits somewhere between a lexicon of...
View ArticleBook publication – Handbook on notarial deeds (FR/ES)
Today it is a pleasure to inform you of the recent publication of a comparative study of notarial deeds issued in the French and Spanish legal systems “Manual de traducción jurada de documentos...
View ArticleGuest post – The Louisiana Civil Code Translation Project
It gives me great pleasure to welcome Mariano Vitetta, a law academic and legal translator originally from Buenos Aires, Argentina. After completing an LL.M. in Comparative Law, Mariano is now a...
View Article
More Pages to Explore .....